Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Rachel Walker > Bràighe Loch Iall > Oran Chalum Sgàire
|
Oran Chalum Sgàire |
| Credits : | Malcolm MacAuley; arranged by Allan Henderson & Rachel Walker |
| Appears On : | Bràighe Loch Iall |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Other Versions : |
"
Calum Sgaire
" on the Bothy Band's album Old Hag You Have Killed Me
" Calum Sgaire " by Mairi MacInnes on the Ar Cànan 'S Ar Ceòl compilation |
| Lyrics : | English Translation : |
| Och hirì gur trom m' osnaich | Och hiri, my sighs are deep |
| 'S fad bho mo luaidh nochd mi | I am far from my love tonight |
| Mise tuath air ceann Lochlann | I am north of the head of Norway |
| Is is' aig Loch an Fhir Mhaoil | And she is in Loch an Fhir Mhaoil |
| Sèist : | Chorus (after each verse) : |
| Fàill éille 's ho ra u | Fàill éille 's ho ra u |
| Fàill éille 's ho ra u | Fàill éille 's ho ra u |
| Fàill éille 's ho ra u | Fàill éille 's ho ra u |
| Hogaidh ó 's na hó ì | Hogaidh ó 's na hó ì |
| Ged is math a bhith seòladh | Although it is good to be sailing |
| 'S olc a tha e gam chòrdadh | Little do I enjoy it now |
| 'S mór gum b' fheàrr a bhith 'm Bòstadh | I would much prefer to be in Bostadh |
| A' cur an eòrna 's a' raon | Planting the barley in the field |
| Dh'fhalbh i ghluais i leinn dhachaidh | She departed, she moved homewards with us |
| Chuir i chuairt ud air Arcaibh | She went around Orkney |
| Cruinn ùra, 's siùil gheala | With her new masts and white sails |
| Tide mhara 's i leinn | And a favorable tide |
| Tighinn a nuas dhuinn aig Barbhas | When we came to Barvas |
| Thàinig oiteg on earra dheas | A breeze came from the southeast |
| 'S ann a shamhlaich mi falbh i | I likened her movement |
| Ris an earba air tìr | To the roe deer ashore |
| Nuair a dhìrich mi 'n cruadhlach | When I reached the bank |
| Thug mi sùil thar mo ghuailleadh | I looked over my shoulder |
| 'S ann a chunnaic mi gruagach | I saw a maiden |
| A' dol mun cuairt air a nì | Attending to her cattle |
| Nuair a dhìrich i bhruthach | When she had climbed to brae |
| Thilg i bhuarach 's an cuman | She threw down her cow-fetter and milking pail |
| 'S thuirt i, "S uaibhreach an-diugh mi | And said, "Proud am I today |
| Seo air cuspair mo ghaoil" | Here is the subject of my love" |